Friday, November 18, 2011

Sewing Simplified/Nähen gaaaaaanz einfach

(Scroll down for English...)

Für den Fall, dass mich noch jemand Deutschsprachiges liest, hier eine Umfrage.

Schon seit ich Frauenzeitschriften lese begegnen mir Projekte in den jeweiligen "Bastelausgaben" wie jetzt in der Brigitte. Bitteschön, das Bastelobjekt der Woche:



Ein Cape für die Freundin. So weit, so entzückend. Jetzt kommt's, Schnitt und Anleitung:



"Nach dem Schema einen Papierschnitt anfertigen. Ein Karo=10cm x 10cm. Nähen. Fertig."



Oder so ähnlich. Mich interessiert brennend: Hat schon mal jemand so etwas ausprobiert? Kann das überhaupt etwas werden?  Bedeutet nicht jeder kleine Wackler in der Schemavergrößerung eine Abweichung von mehreren Zentimetern? Oder sind das so Projekte, die zwar regelmäßig veröffentlicht werden, aber nie jemand ernsthaft nachnäht? Und wieso kann ich als blutiger Back-Laie die Plätzchen machen, muss aber für das Nähprojekt fast schon Schneiderin sein?

Fragen über Fragen.



Ach ja, falls mir jemand etwas zu Weihnachten schenken möchte: Bitte die Puppennähstube aus der Dezember-Burda. Zuckersüß. Vielen Dank!



Ich nähe auch noch. Gelegentlich.



*********************************************

I wrote about a German magazine featuring sewing patterns quite a while ago. This summer there was another "Brigitte" issue with sewing patterns. There is however another format of sewing in German women's mags that is sometimes part of a general DIY issue, and which has a very simple presentation (that makes me wonder whether anybody really sews this and if so, with what result).

The case in point:



Lovely cape. Here's the catch: the instructions.



You're supposed to enlarge the pattern youself (one check equals 4 x 4 inches), then sew. As you can see, the instructions aren't very much longer than that. I hope I get a German reader to answer who has made something like this, and whether it has worked out!

In other news, I have added this to my Christmas wish list:



It's a doll's house/tailor's shop featured in the December BurdaStyle. Adorable!


I'm still sewing. Now and then.

Monday, November 14, 2011

Wardrobe Planning/Nähen nach Plan

(Deutsch gibt's unten)

I'd like to highlight a fabulous post by (of course) the fabulous Dr. E. which got me thinking about wardrobe planning. I often go where my fancy takes me with my sewing, and when I think of wardrobe building I get overwhelmed because of the sheer amount of patterns I'd need.

E. does some very practical - and I mean that in the best sense - wardrobe sewing. She advises you to think about the "uniform" you wear every day, and to collect TNT patterns for the basic shapes in your wardrobe.

My most worn garment types are

  • fitted knit tees (with long/short/no sleeves which could all come from the same pattern as E. says - I never thought about that, duh)
  • woven blouses
  • cardigans (which could made using the tee pattern, with adjustments)
  • trouser style pants
  • slim jeans
  • knee-length skirts of different shapes, no dirndl or pencil skirts though
  • trench style jackets and coats
  • blazer style jackets
  • cardigan style jackets (again, could be made from one basic adjusted tee pattern)
Of these, I have the blouse and the skirt patterns. Would it be worth trying to find and perfect the other five pattern types I'd need? Would I get bored with sewing basics? I know I'd love to have/wear the result.

How about you? How much planning goes into your sewing? How practical do your self-made garments have to be?

********************************************************


Ich habe hier einen interessanten Post auf Englisch entdeckt. E. näht nach Plan und deckt damit den größten Teil ihres Kleiderschranks ab. Sie näht nicht übermäßig viel, aber immer zusammenpassende Einzelteile. In dem Post erklärt sie, wie sie vorgeht.

E. regt an, dass man sich überlegt, nach welchen Kleidungsstücken man tatsächlich Tag für Tag greift; dafür soll man sich dann Grundschnitte suchen und kommt so effizient zu brauchbarer Kleidung. Ich trage fast immer

  • schmal geschnittene T-Shirts, mit/ohne/mit halbem Arm (für die ein Schnitt reicht, was mir bisher nicht aufgegangen war...)
  • Blusen aus Webstoffen
  • Strickjacken (könnte man nach dem T-Schnitt nähen, mit Änderungen)
  • Hosen im "Anzugschnitt"
  • schmale Jeans
  • moderat weite knielange Röcke
  • Mäntel und Jacken im Trench-Stil
  • Blazer
  • Walkjacken (könnte man auch nach dem T-Grundschnitt anpassen)
Bisher habe ich nur für Bluse und Rock geeignete Basisschnitte. Würde es sich lohnen, darauf aufzubauen, und würde ich dabeibleiben? Bisher nähe ich eher nach Lust und Laune; habe aber immer weniger Lust einzukaufen und weiß, tragen würde ich so eine Basisgarderobe bestimmt viel.

Wie geht Ihr an's Nähen heran? Näht Ihr "Zückerchen" oder Gebrauchsgarderobe, nach Plan oder nach Inspiration?

Saturday, November 12, 2011

Knit Socks/Stricksocken

I also have: Knit a pair of sock(-let-)s. I would've made them larger except the children had been using the wool for crafting and I didn't know how much there was left.



I only ever knit at the hospital. (And only socks so far; I hope I'll never have enough time for a sweater!) DS came home today and the socks are finished. I call that good timing! Thank you all for your well wishes; he is already roaming the house with his sister and feeling fine.

As to November 11th being Corduroy Appreciation Day:

I hadn't known about that. November 11 is two different holidays around here none of which have anything to do with sewing. First, it's St. Martin's day and children have parades carrying crafted lanterns, singing songs and walking after an impersonator of St. Martin on a horse.

Second, in my part of Germany it's the start of carnival celebrations. No, really, die-hard carnival fans start now and carry on through to Lent. Regular people, not necessarily.



Anyway, here's DD with her horse lantern, wearing the corduroy pants I made here. Cord on November 11, all's well.

**********************************************************

Manche feiern am 11.11. Sankt Martin, manche in Kölle auch Karneval, manche erinnert 11.11.11 an die Webart von Cord. So jeck sind wir nicht, aber zu Sankt Martin gehen wir natürlich, und das Töchterlein trug auch die Cordhose, die ich hier vorgestellt habe.


Im Krankenhaus habe ich Söckchen gestrickt; da ich immer nur im KKH stricke ist es gut, dass sie fertig sind, denn unser Sohn ist heute nach Hause gekommen. Danke für die lieben Wünsche; es geht ihm gut.


Tuesday, November 8, 2011

Bubble Skirt/Ballonrock


I made this very simple bubble skirt a few weeks ago. The material - ordered online - was meant to be a dress, but although it's corduroy it was in a quilt-fabric width and not enough for a dress. So, to make lemonade... I made a bubble skirt. The measurements are from an Ottobre issue, not sure which one. I added an elastic waist; at first I just used ribbing which wasn't strong enough so I unpicked and added a wide elastic.

Since the skirt, I haven't sewn a stitch.

I have: Spent a wonderful week with the kids on a choir workshop. I used to sing in choirs decades ago and always loved it, but I have to prioritize my engagements at the moment and ballet won :-) Still, I love to sing and try to do it with the children as much as possible. So, it was a huge treat to sing in a choir again, even if just for a week!

I also have: Finished our annual family photo books, sorting thousands of pictures, re-living the year (and heaving a sigh of relief when it was finished!).

I also have: Taken DS to the hospital :-( Turns out he has lime disease and has to be treated IV for two weeks. They're up next Sunday, so yay for that!

I'm still reading and hugely enjoying all your wonderful blogs, even if I don't comment much at the moment. See you back at the sewing machine, hopefully soon!



Der Ballonrock ist schon ein paar Wochen alt; ich wollte aus dem Cord eigentlich ein Kleid nähen, aber er war nur 110cm breit - ich wusste gar nicht, dass es das bei Cord gibt?! -, also wurde er ein Rock. Die Teile sind einfach vermaßt, nach einem alten Ottobre-Schnitt. Den sonstigen Chichi und den festen Bund habe ich weggelassen, erst habe ich es nur mit Bündchen versucht, das hielt aber nicht, jetzt ist noch ein breites Gummiband im Bund.

Seit dem Rock bin ich nicht mehr zum Nähen gekommen, dafür aber zu anderem:

Erst war ich mit den Kindern eine Woche auf Chorfreizeit. Früher habe ich viel im Chor gesungen, mir fehlt aber die Zeit, das jetzt noch regelmäßig zu tun. Für eine Woche hatte ich aber Zeit, die Kinder auch, und es war purer Genuss!

Dann habe ich in zig-stundenlanger Kleinarbeit tausende von Fotos gesichtet und unser jährliches Fotobuch fertiggestellt. Danach bin ich immer völlig am Ende und kann nur noch Schielen, aber das Resultat ist es in aller Regel wert (und ich muss mir die Fotos nicht am PC anschauen, was ich angesichts der reinen Masse auch nie wieder tun werde).

Schließlich musste unser Sohn ins Krankenhaus; wie sich herausstellte hat er eine Borreliose und muss zwei Wochenbehandelt werden; danach ist es gut und Spätschäden sind nicht zu befürchten, was ja ein Grund ist, dankbar zu sein.

Eure Blogs lese ich immer und bewundere Eure Werke, auch wenn ich nicht so viel kommentiere. Auf ein baldiges Wiedersehen an der Nähmaschine!

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin