Monday, February 28, 2011

MMMF 26-28 + Fabric Loot/Stoffausbeute

The last three days of MMMF. I may not have it in me to catch up on the rest of the month. Water under the bridge...
The spots are on my lens (or wherever), not on the clothes. I checked!


Die letzten drei MMMF-Tage. Ich glaube, der Rest des Monats (soweit nicht schon gepostet) wird im Archiv verschwinden. Den Blick nach vorn! (Die Flecken sind auf der Linse oder so. Die Kleider waren sauber. Ehrlich!)


(Me-made: top-skirt/Rock-top)

Yesterday was the year's first fabric market. I've been good about not buying much lately (fabric shopping, aka "surrogate sewing"). I let down my guard. It had to happen. I saw. I loved. I bought:



Gestern war der erste Stoffmarkt des Jahres. Ich hatte nicht vor, viel zu kaufen. (Was dann ja immer ins Gegenteil umschlägt. Da ich zur Zeit nicht die Kurve kriege zu nähen, muss halt der Stoffkauf als Ersatzbefriedigung herhalten!). Hier meine Trophäen:





A gray/blue calico lawn (actually on my shopping list!), a white and blue thick stretchy cotton woven (is 1.8 m enough for a circle skirt?), a green and white dotted poplin (also on my list; I use this kind of fabric a lot for kiddie linings, facings, tote bags etc.) and a Cute! Overload! Totally Unnecessary! Girly knit fabric. Here's a detail shot:


Ein dünner Blümchen-Baumwollstoff (tatsächlich geplant), ein größerer Blumendruck auf dickem Baumwollstretch (1,80 m; reicht das für einen Tellerrock?), ein Pünktchen-Popeline (brauche ich immer für Kinderkleidung u.a.), und ein Meter völlig überflüssiger, Zahnschmerz-süßer Jersey-Mädchendruck. Muss auch mal sein. Detail:

Happy sewing!

Wednesday, February 23, 2011

MMMF 22+23

This is me today, a bit dishevelled already (me-made: blouse). The jacket, RTW, is one of my favorites and I've been meaning to copy it for quite some time. Right now, I don't seem to even get around to finishing my second knit shirt. I even went and modified the pattern - and then cut it out in a totally different, much stretchier fabric. Fail!



So sehe ich heute aus, nicht mehr ganz taufrisch, aber in selbstgenähter Bluse. Die Jacke ist gekauft und muss dringend nachgenäht werden bevor sie auseinanderfällt. Im Moment starre ich aber schon seit 10 Tage auf mein jüngstes UFO - ich hab' den Shirtschnitt überarbeitet und war dann leider so blöd, einen ganz anderen, viel stretchigeren Stoff zu nehmen, so dass auch der 2. Versuch nachgebessert werden muss.



*******************************************************



Das war gestern; der Me-Made Teil ist halb geschummelt. Vor groß und grob 12 Jahren (ja, so lange schleppe ich meine Klamotten) habe ich aus einem Tweed-Stoff Hose, Blazer und Rock zugeschnitten, und meine gute Mutter hat's zusammengenäht. Hier also die Hose. Der Tweed ist ein bisschen dick für Hosen aber seeehr warm!




Yesterday I only wore half a me-made garment. I cut out the pattern and fabric for a tweed skirt, pants and jacket combo about 12 years ago, and my mom sewed it for me. Yes, I wear my clothes that long. The jacket and skirt look dated, but the pants are a shape I often wear (although I wouldn't make pants in such a thick tweed fabric again).

Friday, February 18, 2011

Me-Made: The Curse/Der Fluch PLUS Girl's Skirt/Mädchenrock



The Curse



(Cue scary music...)




One day before my first Me-Made month, May of last year, commenced, DS broke his leg. Well, he was six years old, something was bound to happen sooner or later.




During the first half of Self-Stitched September, both kids came down with pneumonia. Hmmm. Do I detect a pattern here?




Imagine my relief, when MMMF commenced and we were all well. As we all know, posting has been sparse these last two weeks. Here's why: First, DS came down with a feverish flu. Then, DD came down with a very painful case of tonsillitis.




In between caring, cuddling and doctor's visits, I managed to take some pictures (later). I also managed to listen to the powers that be.




This is it. This is my last me-made month. I can't take the responsibility for what might happen next.




Der Fluch



Ich bin eigentlich nicht abergläubisch, aber manchmal muss man einfach die Zeichen an der Wand lesen. Einen Tag vor Me-Made May letzten Jahres brach mein Sohn sich das Bein. Im Self-Stitched September hatten beide Kinder Lungenentzündung. Jetzt haben wir gerade eine Woche fiebrige Grippe gefolgt von heftiger Mandelentzündung (aua!) überstanden.



Mädels, es hat Spaß gemacht, aber das hier ist mein letzter Me-Made Monat. Das kann ich den Kindern einfach nicht länger antun!




(Ich mache noch ganz brav meine Fotos, die folgen später.)






The Skirt: Inspiration



I think the inspiration for this skirt came in three parts:



First, I needed to sew something to cheer me up (see above, The Curse). Ladies' garments in serious colors don't fulfill that requirement. Girl's skirts do.


Second, on some subconscious level, Tanit-Isis and her gorgeous ruffles must have gotten to me. Must. Sew. Ruffles.


Third, I've had a ruffled skirt of DD's in the mending pile for.. um... two years? Considering she's five, that's quite some time. Aside from the question whether a size three still fits her, I find it a whole lot more fun to sew something new than to mend a little hole. Anybody else feel the same way?




The Skirt: How-To


I drafted this myself, if drafting isn't too lofty a word for saying I measured, multiplied, cut rectangles and sewed them together. The length is below navel to above knee, the width is 1 1/2 times her waist circumference at the top and inner bottom parts. The top part is from blue corduroy, the inner bottom layer from the print fabric.



The ruffles are three times her waist width, hemmed on the top and bottom, gathered and sewn on top of the corduroy (right above the seam joining cord and print fabric) and below that on top of the print bottom layer so that both ruffles overlap slightly.





The Skirt: Design Plan Aborted



I intended to add another ruffle on the bottom, and maybe some decorative appliqué/pockets/whatever. DD saw how far I'd come, put the skirt on and declared it finished. Who am I to argue? I hemmed the bottom layer which comes down to the bottom of the lower ruffle and gives a nice doubled up/petticoat effect. That's it!


I love how she styles the skirt. DD asked, if I like her outfit so much, why don't I make one just like that for myself? Does anybody know the answer? Why do we dress so boringly as adults? I know some grown-ups manage to continue channeling their inner girl; what's the trick and why can't I?



Der Rock: Wie kam's dazu?


  1. Wenn deprimiert, hilft bunter Stoff (s.o., Der Fluch).



  2. Hat von Euch jemand Tanit-Isis' Rüschen gesehen? Ich. Will. Rüschen.



  3. Ich hab' seit ca. 2 Jahren einen Rüschen-Cordrock in Größe 98 in meinem Flick-Fach. Töchterchen trägt inzwischen Gr. 110. Räusper.


(Mein Flick-Fach ist eher so ein Zwischenlager, damit es mir zwei Jahre später leichter fällt, die Sachen wegzuschmeißen. Ja, ich hasse Flicken. Ja, ich habe Schuldgefühle.)
*


Der Rock: Wie geht das?



Alles Eigendesign! Schlichter gesagt: Gemessen, Rechtecke ausgeschnitten, zusammengenäht.



Details: Länge unter Nabel bis über Knie, Weite des oberen Teils (Cord) und unteren inneren Teils (Druckstoff) ca. 1,5 mal Taillenweite.



Die Rüschen sind ca dreifach Taillenweit, oben und unten gesäumt, oben eingereiht (was bei mir ein ziemlich schlampiges Verfahren mit ein paar Stecknadeln ist) und oben drauf genäht. Die Cordrüsche kurz oberhalb der Teilungsnaht zwischen oberem Cordteil und innerem Druckteil. Die Druckrüsche soweit darunter auf das innere Druckteil genäht, dass die obere Rüsche den Ansatz verdeckt.



Der Rock: Kann ich das bitte noch fertigmachen?


Eigentlich sollte den o.g. Schritten noch eine untere Cordrüsche folgen, plus ein bisschen Deko, Taschen o.ä. Töchterchen sah den Rock im halbfertigen Zustand und erklärte, sie wolle ihn sofort anziehen. Ich konnte ihn ihr gerade noch für eine Minute abspenstig machen, um den unteren Innenteil zu säumen, und das war's. Auch gut!



Ich finde ihr ganzes Outfit absolut zum Anbeißen. Töchterchen fragt, wieso ich mir nicht auch einfach solche Sachen nähe?! Sie fände das schön.


Ja, das beantworte mir mal einer. Wieso ziehen Erwachsene sich so langweilig an? (Ich weiß, ein paar von Euch durchbrechen das Muster, und das finde ich auch toll!) Das schlimme ist, ich finde tatsächlich, ich sehe in langweilig besser aus. Gähn.

Saturday, February 12, 2011

MMMF 9-12

It was fun while it lasted, but I couldn't keep up (near) daily posting for long. I'm a bit afraid I can't keep up original outfit combinations for long either, but then I tell myself - this is not a style blog, and this is my (wearing me-made) reality! Here's my reality for the last four days:


Liebe MMMFlerinnen und andere Leserinnen, wenn mir auch die (fast) täglichen Posts viel Spaß bereiten, muss ich doch auf Dauer die Zeit und Energie, die ich im Internet lasse, begrenzen (schwer!). Leider scheint auch die Originalität meiner Outfits Grenzen zu haben. Welch ein Glück, dass ich keinen Style-Blog verfasse! Hier sind nun die letzten vier Tage in Me-Made:


1.+2. Me-made: top; 3.+4. Me-Made: top; 5. Me-Made: blouse/Bluse; 6. Me-Made: top



I have also decided not to join Zoe on this round of Me-Made March. I would have if it weren't for Catherine's Me-Made Month of February, but two months in a row is a bit much, and I'm very happy to have found so many like minds in German speaking countries through MMMF! If you're looking for a good reason to get out (and wear, and love) your me-mades, however, I strongly recommed you join Zoe and her team!


Im letzten Jahr habe ich bei den von Zoe veranstalteten Me-Made Monaten Mai und September mitgemacht. Ich finde es wirklich sehr aufschlussreich (und lustig), jeden Tag Selbstgenähtes zu tragen, was ich seitdem insgesamt viel öfter tue. Me-Made March, den Zoe jetzt veranstaltet, ist mir aber zusammen mit MMMF zu viel, deshalb werde ich eine Runde aussetzen. Falls Ihr Lust habt: Zoe hat immer eine tolle Gruppe, einen Flickr-Pool und was nicht noch alles. Schaut ruhig mal rein!

Tuesday, February 8, 2011

MMMF 8

Mein heutiges Oufit. Ohne Brille, dafür mit Hausschuhen.

Today's Outfit. No glasses but slippers. Ahem.


Da mir immer zu kalt/zu warm/beides gleichzeitig ist, trage ich verschärften Zwiebellook. Dies ist ein typisches Beispiel (Strickjacke plus Schal plus Jacke/Blazer/was auch immer).


I'm always too cold or too warm, hence the many layers. This is a typical outfit - scarf, cardigan and a light jacket.


Hier beginnt der offizielle Wiederholungsteil des Monats; mal schaun, ob und welche ungetragenen Sachen ich noch ausgrabe.


If repetition bores you, this might be a good time to stop reading for the rest of the month! Then again, you never know what I'll unearth from the closet...

Monday, February 7, 2011

MMMF 6+7

Vielen lieben Dank für die netten Kommentare! Many thanks for the lovely comments!

Hier ganz kurz gestern und heute: / Yesterday's and today's outfits:



Me-made: Bluse/blouse, Jacke/jacket


Zwei Fragen möchte ich noch beantworten: / I have two commenter's questions in the backlog that I'd like to answer:


Nein Katie , der Pulli ist nicht selbstgestrickt. Egal welcher, ich habe bisher nur Socken gestrickt. Ihr Strickerinnen, seid mal ehrlich, wie schwer ist ein Pulli, wenn man Socken kann?



Katie asked about my sweater. No, it's not knit by me, it's RTW . I keep thinking I should knit one. I have knit socks before. How hard can it be? (Famous last words.)



Sabine hat gefragt, ob ich professionelle Tänzerin bin. Nein gar nicht, aber ich glaube, die Ballett-Haltung hält sich, wenn sie einem schon als Kind eingebimst wurde. Trotzdem, danke für das Kompliment (als das ich die Frage mal nehme ;-))



Sabine asked whether I'm a professional dancer. Not at all, it's just a hobby; but isn't that the nicest question?!


Happy sewing everybody!

Saturday, February 5, 2011

MMMF 4+5

Zum Wochenende gibt es heute eine Doppelvorstellung, MMMF gestern und heute.


Gestern habe ich mein Knipmode-Top und die engen Jeans ausgegraben. Das Top hat einen ähnlichen (nur viel besser sitzenden) Schnitt wie das vom Freitag, ich hatte aber leider keine Idee, wie ich den Schnitt in langärmelig umwandeln kann, und deshalb den Burda-Schnitt probiert. Ach ja, und ich hatte unterschlagen, dass ich natürlich einige Änderungen vorgenommen habe bis es so saß, wie ich am Donnerstag gezeigt habe.


Vielleicht mache ich mir noch die Mühe und überarbeite den Schnitt von Grund auf; ich werde das Ergebnis dann hier zeigen.






Yesterday's outfit: My Knipmode shirt that I wear so much I think I need to make another polka-dot top. The pattern is quite similar to Thursday's Burda shirt and a much better fit, but I wouldn't have any idea how to alter this pattern for long sleeves.


Zum Thema MMMF wollte ich auch ergänzen, dass ich diese Woche wie immer ganz brav meine selbstgenähten Ballettsachen angezogen habe. Ein Foto gibt's nicht, aber wenn es Euch interessiert - und Ihr den Post damals verpasst hattet - die Besprechung ist hier.



I also wore my me-made ballet clothes this week (as always); while I still feel a bit conspicuous in my raspberry-colored leotard that doesn't keep me from wearing it, and I must say it's holding up really well!



Heute trage ich mal Schulmädchen-Look - jetzt keine Bemerkungen über's Alter bitte :-) !! Aus Faltenröcken und Karo-Pullis werde ich wohl nie rauswachsen. Der Rock ist ein Burda-Modell, siehe hier.




Today I'm channeling my inner preppy; I might be too old for this look but I love this skirt (and argyle!) so much I'll just have to live with it.



Zum Schluss noch ein selbstgenähtes Weihnachtsgeschenk, das ich ein bisschen verspätet bekommen und deshalb dem Blog vorenthalten hatte: ein Milchkaffee-Glas-Wärmer. Süß!






Last but not least here's a handmade belated Christmas present that I received: A latte glass cozy. Cute!

Thursday, February 3, 2011

MMMF 3 plus Shirt BurdaStyle 1-2011-129

Neat how I made a bilingual title with only one sentence, huh?


Fällt Euch was auf? Der Titel funktioniert auf Englisch und auf Deutsch. Das muss ich jetzt öfter machen; diese vielen Posts fressen meine Zeit!



Das bin ich heute: /This is me today:



And here's my new shirt:/Und hier mein neues Shirt:




I could rant about the pattern, the neckline, how it really needs to be re-drafted to work with any but the most skimpy underwear straps. In the end, I tacked the neckline together a bit more, took in the side seams quite a lot, and will probably wear it a rather often.
Der Schnitt hat sich bei mir nicht beliebt gemacht; der Ausschnitt geht bis unter die Achseln und das ganze Shirt war (nach meiner üblichen Burda-Größe) viel zu weit. Da ich aber den Stoff gerne mag und sowieso meist Strickjacken drüber trage, wird es bestimmt noch öfter ausgeführt.
Fröhliches Nähen!/Happy sewing!

Wednesday, February 2, 2011

MMMF Day 2 - MMMF Tag 2

Das war ja ein nettes Willkommen in der deutschsprachigen Nähblogwelt - vielen lieben Dank für's Mitlesen und die freundlichen Kommentare!
Writing in German has brought some new readers my way, and MMMF Day 1 has brought many lovely comments. Thank you!

Without further ado, here's Day 2:

Um's kurz zu machen, so sehe ich heute aus:



Die Bluse (aus verschiedenen Schnitten zusammengewurschtelt und abgeändert, Original-Post hier) ist einer meiner Favoriten im Kleiderschrank. Jedes Mal wenn ich sie anziehe denke ich, nach dem Schnitt müsste ich noch mal... Ich bin sicher, Ihr kennt das.


This pattern woulda, coulda been my TNT, if I ever got around to making it again. One of these days...


My Australian sewing friends, I hope that you're all safe and sound. My thoughts and prayers are with you.

Tuesday, February 1, 2011

MMMF Day 1 - MMMF - Tag 1

Here it is. Day 1 of the Me-Made Month of February, and day 1 of my bi-lingual blog, simultaneously. (Now, if I could only sleep and sew simultaneously, too.)
Lucy, Dein Wunsch ist mir Befehl. Ohne Versprechen und Garantien, und ohne wörtliche Übersetzung werde ich ab jetzt (auch) auf Deutsch schreiben. Los geht's mit Me-Made Monat Februar Tag 1.



Lucy prefers a German language blog, Jenny could use some German-reading opportunities, and hey, Karen, we all know you have a magic day expander in there somewhere, so I'm sure there is a way to learn German after high school! (But fear not, I will continue to write in English as well.)

Habt Ihr alle Lucy's Nixenrock gesehen? Nein? Jetzt aber. Dann wisst Ihr auch, dass man Lucy nicht ohne weiteres ignorieren kann.



Have you seen Lucy's fishtail skirt? Go have a look. And you'll see why I have to heed her advice!



My me-made object of the day is a skirt as well. That my lovely readers have already seen a couple of (dozens of...) times during Me-Made May and Self-Stitched September. What can I say? It's cold out there. I'm warm in my skirt.


Ich habe heute meinen guten alten Ottobre Wollrock an. Nichts ist so warm wie ein gefütterter Wollrock, finde ich. Den seht Ihr nicht zum letzten Mal.



Happy sewing!

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin